Keine exakte Übersetzung gefunden für تَمْوِيلٌ رَأْسُمَالِيٌّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تَمْوِيلٌ رَأْسُمَالِيٌّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Parmi les mesures budgétaires, la diminution des impôts et l'octroi d'allègements fiscaux dans certains secteurs tels que le financement de capital-risque revêtaient une importance particulière.
    ومن بين التدابير المالية، يمثل تخفيض الضرائب ومنح مهل ضريبية في مجالات محددة، مثل تمويل رأسمال المخاطرة، أهمية خاصة.
  • Tous les programmes de développement local du FENU servent de moteur à une réforme institutionnelle au niveau de l'administration locale, en utilisant un modeste apport en capital comme incitation au changement.
    وتركِّز جميع برامج التنمية المحلية التابعة للصندوق على إصلاح المؤسسات على صعيد الحكم المحلي، وذلك باستخدام تمويل رأسمالي متواضع كحافز على التغيير.
  • De façon générale, le FENU gérerait le financement des investissements en capitaux et de l'appui technique consultatif international et le PNUD celui des activités de renforcement des capacités nationales et de certaines activités consultatives se rapportant aux politiques.
    ويعني ذلك بوجه عام أن الصندوق سيدير تمويل الاستثمارات الرأسمالية والدعم الاستشاري التقني الدولي، بينما يدير البرنامج الإنمائي تمويل بناء القدرات الوطنية وبعض الأنشطة الاستشارية المتصلة بالسياسات العامة.
  • Les délégations qui s'expriment par la voix de la représentante apprécieraient de disposer d'informations complémentaires sur le financement du plan-cadre d'équipement.
    وقالت إن الوفود التي تتكلم باسمها سترحب بأي معلومات إضافية بشأن تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
  • On peut justifier cette création sur le plan des modalités (le maintien de la modalité d'investissement du FENU appelle la mise en place dans le cadre du PNUD d'un centre distinct « réservé »), mais les arguments en faveur du maintien d'un centre du développement local distinct et d'un sous-groupe du Bureau des politiques de développement chargé de la décentralisation, de la gouvernance locale et du développement urbain et local ne sont toujours pas convaincants.
    وقد يسوق البعض حججا تستند إلى طرائق العمل (حيث تتطلب المحافظة على أسلوب التمويل الرأسمالي للصندوق إقامة مركز منفصل 'محاط بسياج` داخل البرنامج الإنمائي)، غير أن مبررات الحفاظ على مركز منفصل للتنمية المحلية وعلى فريق فرعي معني بممارسات باللامركزية، والحكم المحلي، والتنمية الحضرية والمدنية ضمن مكتب سياسات التنمية التابع للبرنامج الإنمائي تظل موضع شك.
  • Celle-ci continue d'avoir un important déficit budgétaire et n'est pas en mesure de financer les dépenses d'infrastructure, qui ne représentaient pourtant que 2,5 % des dépenses publiques en 2004.
    فلا تزال السلطة الفلسطينية تعاني من عجز عام كبير، وهي غير قادرة على تمويل الإنفاق الرأسمالي الذي لم تتجاوز نسبته 2.5 في المائة من إجمالي الإنفاق العام خلال سنة 2004.
  • Ces investissements sont financés par le budget fédéral c'est-à-dire 750 millions de roubles (soit 33 %), les budgets des entités de la Fédération de Russie (1 182 millions de roubles, soit 52 %) et les ressources extrabudgétaires (346 millions de roubles, soit 15 %).
    وتتمثل مصادر تمويل الاستثمارات الرأسمالية في موارد الميزانية الاتحادية - 750 مليون روبل (33 في المائة)، وموارد ميزانيات مقاطعات الاتحاد الروسي - 182 1 مليون روبل (52 في المائة)، والموارد الخارجة عن الميزانية - 346 مليون روبل (15 في المائة).
  • Le FENU a réussi dans ce domaine, comme en attestent l'évaluation d'impact indépendante et l'étude que le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres (CGAP) a réalisée sur le portefeuille du microfinancement du PNUD.
    ويتمثل الهدف في هاتين المرحلتين في بناء القدرة المؤسسية والقاعدة الرأسمالية لمؤسسات التمويل المتناهي الصغر بحيث تصبح مكتفية ذاتيا تماما.
  • Spécification du projet de budget (dépenses de fonctionnement et dépenses en immobilisations); Budgétisation des besoins de trésorerie résultant des dépenses de fonctionnement, des dépenses en immobilisations et des financements spécifiques, tels que les obligations relatives à la prime de fin de service; Report de budgets approuvés aux exercices ultérieurs pour satisfaire aux charges résultant des engagements d'exercices antérieurs; Niveau d'analyse à prévoir dans les budgets; Portée du document budgétaire et modification du règlement financier et des règles de gestion financière.
    • تضمين الميزانية الاحتياجات اللازمة من النقدية لمصروفات التشغيل، والنفقات الرأسمالية، واحتياجات التمويل المعينة من قبيل احتياجات التزامات نهاية الخدمة للموظفين؛
  • Le Conseil d'administration a décidé en 2002 d'offrir aux pays où le PNUD est actif un financement minimum en capital afin a) qu'un minimum de ressources soit disponible, comme capital de lancement pour la mobilisation de ressources additionnelles pour tous les pays où le PNUD est actif, et b) pour garantir une présence minimale du programme ordinaire du PNUD dans quelque 70 pays à revenu intermédiaire, ou même plus (48 bureaux de pays, dont 8 sont des bureaux multinationaux).
    اتـُّـخـذ قرار في عام 2002 بتزويد البلدان التي يوجد فيها حضور للبرنامج الإنمائي بحد أدنى من التمويل الرأسمالي سعيا لتحقيق ما يلي: (أ) توافر مستوى أدنى من الموارد التي تشكل أموالا ابتدائية لتعبئة موارد إضافية لصالح جميع البلدان التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي؛ (ب) كفالة حضور أدنى للبرامج الأساسية للبرنامج الإنمائي في أكثر من 70 بلدا من البلدان ذات الدخل المتوسط (48 مكتبا قطريا، ثمانية منها تغطي عدة بلدان).